Actors of nights


Poetry 2023-02-13

A poem I wrote inspired by life events and winter scenes at Tsinghua University in Jan 2017.

夜幕的演員

靜靜的路燈已通明
悄悄的星月也無聲
儘管行走着
腳步卻一直太輕

沉睡的大地結了冰
頽廢的落葉看不清
儘管呼吸着
心跳卻無法傾聽

奔走表演者的舞台
追尋着自己的將來
儘管表演着
目光卻始終癡呆

黑夜的兒女
假若傷痛着
微笑要為何仍舊?


Actors of Nights (Provisional Translation)

Silent streets lights, already on
Still stars and moon are quiet
Walking,
But the steps are always airy.

Sleeping earth, already frozen
Fallen, decadent laves are fuzzy Breathing,
But the heart beats are always inaudible.

Rushing performers on stage,
Seeking their Fates,
Acting,
But the eyes are always dull.

Heirs of nights,
If suffering,
What are those smiles kept for?